Skit: 망설임과 두려움 (Hesitation and Fear)

(Suena el vídeo de los Billboard Music Awards)

[Logan Paul y Lindsey Stirling]

Y el Billboard Music Award es para… ¡BTS!

 

(BTS entra a la habitación)

Jimin: ¡Ah, PD nim!

Jin: Hola

Suga : Hola, hola

(PD pausa el vídeo)

J: Ah, PD-nim ¿qué estás viendo?

V: Hola (Rap Monster se ríe)

J: ¡Es nuestro vídeo en Billboard!

Rap Monster: Te hemos pillado.

Jungkook: Hola

J: No eres nuestro fan ¿verdad? (J-Hope se ríe)

PD: No, soy…

J: Ah, eso parece.

V: Hyung, siéntante

J: Sí (ríe)

J-Hope: Estás avergonzado (RM ríe) … eso puede pasar (hablan)

PD: Ah, esperad aquí un momento, tengo una reunión.

J: Adiós, fan-nim.

(PD sale de la habitación)

JK: Oye ¿de dónde es eso?

Todos los miembros: Billboard

JK: ¿Estábamos subiendo?

JH: Eso fue en mayo ¿verdad?

Jin: Sí

RM: Mayo ¿qué día fue?

JH: Ahora es…

S: ¿Fue en mayo?

JH: Bueno, ya casi estamos en septiembre.

S: Qué fuerte.

RM: Hace unos tres meses.

V: Guau.

S: Ya solo quedan cuatro meses.

JH: Cierto

Jin: Guau.

RM: Es como si nos acabara de golpear… han pasado 100 días.

JH: ¿En seio?

RM: Sí

JK: Si lo dices así, parece poco tiempo.

RM: Sí, lo siento (risas).

S: ¿Ya han pasado 100 días? Se me ha hecho muy corto.

JK: Parece que no ha pasado nada de tiempo.

JH: Guau, el tiempo vuela.

Jin: Fue tanta la emoción y teníamos la carne de…

JK: La carne de gallina.

Jin: Teníamos la carne de gallina en ese momento. Guau, nos hemos vuelto mundialmente famosos. Ese tipo de sentimiento.

S: (V se ríe) Deja de usar “mundialmente”.

Jin: ¿Por qué? Siendo sinceros, yo lo he inventado (parlotean). Yo lo dije primero.

RM: sí, por eso lo añadí a la letra “Lo siento, mundo” (risas y parloteo).

S: Internacional pop…

V: Rayo de sol

S: Rayo de sol

BTS: Arcoíris

Jin: Bueno, hasta ahí.

V: Enano

JK: puerto USB

V: Puerto…

Jin: En serio ¿hasta dónde vais a llegar?

RM: Ahora en serio, hemos madurado mucho.

Jin: Cierto.

RM: Decid la verdad. Cuando llegasteis a la agencia ¿quién no sabía qué era “Billboard”?

Jm: Yo.

JH: Aaaah

JK: Yo

JH: Yo (RM ríe) estoy levantando la mano despacio.

JK: En serio, no sabía nada de música por aquel entonces.

Jm: En mi caso, no sabía qué era Billboard pero es que tampoco sabía siquiera qué eran los Grammys.

RM: Es comprensible que no supieras nada sobre los Grammys pero Billboard tiene una lista. Creo que eso es algo bueno y por eso me interesaba.

Jm: Yo creía que había un cantante llamado “Grammys”… no paraba de escuchar que los Grammys estaban relacionados con la música, por eso creía que era un cantante.

RM: Éramos unos novatos ¿eh?

Jm: Sí, pero fue hace mucho tiempo.

S: Hace 7 u ocho años.

RM: Ya dije esto en una entrevista, mientras esperábamos debutar… Hobi y yo fuimos a… ¿qué era? Fuimos a (nombre de la tienda censurado). Nos sentamos y hablamos, fue como un año antes de que debutásemos.

Jm: ¿Te acuerdas?

JH: Por supuesto que me acuerdo.

RM: Nos sentamos y hablamos durante mucho tiempo ahí sentados.

Jin: ¿Qué comisteis?

RM: No lo sé. En esa época comíamos algo parecido a los perritos calientes.

JH: Sí, cierto, cierto.

RM: Era comida de 150 won.

S: ¡Cierto! Comíamos eso (parloteo)

JH: Antes de que cambiara la tienda.

S: Tenían ese tipo de comida que costaba unos 150-130 won (parloteo)

JK: ¿No era chili o algo así?

RM: Algo así. Bueno, el caso es que estábamos comiendo…

JH: En esa época realmente no sabía nada.

RM: Hablamos sobre si debutaríamos algún día.

S: Siempre hablábamos de eso.

JH: Estábamos nerviosos.

Jm: Namjoon-hyung siempre decía cosas como esa

J: Cierto

Jm: Hyung (se refiere a RM) y yo hablábamos de eso en el puente Jamsil y en la cafetería. Siempre me llamaba y hablaba conmigo.

Jin: Solía llamar a los miembros y hablar con ellos de uno en uno.

RM: La oficina de la cafetería  (risas).

S: Sinceramente, era aterrador. Cada día era aterrador.

V: Sinceramente, cuando Namjoon-hyung y yo fuimos juntos a clase de japonés…

RM: Cierto.

V: Yo era muy perspicaz con alguien con quien no había debutado aún (risas).

JH: Oh, Jungkook y yo siempre nos dormíamos en clase de inglés (risas).

JK: Nos dormíamos en la misma postura (risas).

Jin: J-Hope y yo solo jugábamos en clase de chino (risas).

JH: Ha pasado mucho tiempo ya.

RM: Creía que no conseguiríamos debutar nunca, incluso lo pensaba un año después de haber debutado ya.

S: Incluso me lesioné por esa época… creí que nunca llegaría a debutar.

RM: Pero, siendo honestos, somos el único grupo de K-pop que recibió un premio en esa gala.

JH: Cierto.

V: Cierto.

RM: No estoy diciendo que debamos jactarnos pero, sinceramente, es un gran logro. Es lo que pienso. Pero, debido a esto… sigo preguntándome… hasta qué punto. Hasta dónde necesitamos llegar. Hemos llegado lejos. Por ejemplo, el vídeo que tenemos enfrente ¿no será emitido siempre? Quiero decir, en unos diez años iremos a los reality shows y nos pondrán el vídeo y nos volverán a preguntar una y otra vez cómo nos sentimos. Después de haber vivido eso, sinceramente, me pone nervioso. Me hace preguntarme cuánto caeremos.

JH: Oh… sí.

S: Yo también, yo también. Me siento muy identificado porque para mí lo más difícil es subir. Hemos trabajado mucho para llegar donde estamos.

V: No me gusta eso.

S: Pero en comparación ¿la caída no es mucho más rápida? Pienso mucho en eso.

RM: Hmm, eso es a lo que me refiero.

Jin: Es como cuando conoces a alguien por primera vez y estás nervioso. El sentimiento de nerviosismo y preocupación sobre cómo puede ser esa persona. ¿No es parecido?

RM: ¿Como si fueras a conocer a alguien por primera vez?

J: Sí, eso.

JH: ¿Pero qué dices ahora? (Risas)

JK: Sí, hyung., de verdad…

J: ¿Me he pasado?

JH: Tenemos que resolver esto hoy (Jimin se ríe)

J: Ah, estoy nervioso por lo de hoy (parloteo)

JH: Tenemos que jugar a un juego hoy.

JK: Creo que sé de lo que hablas.

J: Ya que lo entiendes, crea una atmósfera adecuada o algo ¿no? (Se ríe)

JK: Cantemos una canción.

J: Sí.

V: (canta A Typical Trainee’s Christmas, se oyen risas y parloteo).

S: Recuerdo cuando JK cantó “Señorita” y le salió un gallo.

Jm: Ah, sí, Señorita. En esa época ni siquiera podía ir a clases.

JH: Ah, cierto.

Jm: Como no podía ir a clase, solo miraba.

J: Jimin se unió muy tarde.

Jm: Sí, un poco… (risas)

V: Jimin por aquel entonces…

Jm: Para, ya sé lo que vas a decir.

V: Cuando Jimin no podía ir a clase, vino a una de las mías.

Jm: ¿Qué?

V: Cuando estaba en clase

Jm: ¿De canto?

V: Sí.

JK: Mirón, mirón.

V: Solo miraba y pensé: “tengo que enseñarle mi lado guay”. Todo lo que hice fue “Doomba, doomba, doomba” (risas)

Jm: Cierto, todo lo que hizo fue “Doom, doom, doom” durante horas (Jin se ríe). Hizo eso todo el tiempo hasta que terminó.

V: Ah, quería enseñarle lo guay que soy.

RM: Esa sensación… en las películas chinas de artes marciales… te hacen limpiar durante 3 años.

J: Aaah, cierto, cierto. Fuiste a la cocina y lavaste los platos durante 3 años.

RM: Cierto (Jimin se ríe).

JK: ¿Por eso la primera canción que Jimin-hyung practicó fue “Why do you call me?”

Jin y Jm: (cantan) “Por qué me llamas, por qué me llamas, teee de de de”

RM: Pero bueno, eso era antes y estamos en el ahora. Creo que es como la idea que compartimos todos sobre qué es un idol. Sobre cómo queremos vivir, qué mostramos. Seguimos lanzando mensajes socialmente importantes, como ahora, nuestro álbum se llama “Love Yourself”, también. No hacemos canciones vacías, sin significado, pero hacer esto es como si también estuviéramos actuando, como si viviéramos así.

Jm: Sí, creo que la gente no sabe…

JH: Queremos enseñar una buena imagen a la gente (parloteo).

J: Siempre lo hemos hecho

Jm: No entienden por qué tenemos que vivir así, pero no hay otra manera.

S: ¿Lo hemos hecho siempre?

J: Siempre nos hemos mostrado como buenas personas

(JH s ríe)

Jm: Sí, eso quiero decir, que también queremos mostrar nuestro lado bueno.

J: Cierto.

S: Esto, esto es difícil. Quiero decir, que no fingimos, por supuesto

Jm: Cierto.

S: Si lo piensas, solo somos personas que aparecen después de haber sido bien envueltas.

Jm: Pero, a la misma vez, no es como si estuviéramos decepcionando a los demás y mintiendo. No es eso, solo que siempre intentamos enseñarles nuestra mejor cara, así que…

Source: Genius

Trad. Esp: BTS Spain

**Si tomas la traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Share