140503 새벽에 (140503 at dawn)

COREANO

세상과의 단절 집을 떠난 후엔 감정
소모하는 게 싫어진 19살 나의 관점
에서 봤을 때 연습생 생활은 거의 만점
덕분에 생긴 대인기피증 인간관계는 빵점
항상 준비 해놓지 두 개의 가면
방어적인 모습 뒤 본 모습을 숨겨 가며
철저히 나를 숨겨 죄인이 된 듯 마냥
감옥 같던 숙소 밖을 단 한 발짝도 못나갔네
멀어져 가네
주위의 친구 가족 그게 뭐든지 간에
머물지 못하고 내 곁을 스쳐 지나가
인간관계란 과녁에 화살은 아직 빗나가
외롭지 않은 척 괴롭지 않은 척
괜히 괜찮은 척 괜시리 열심히 강한 척
하며 내 앞에 놓아 버린 벽 들어오지마
난 이 넓은 바다의 섬 날 버리지마
ESPAÑOL
Rompiendo el mundo después de dejar mi casa
A los 19 años no quería consumir mis emociones
Desde mi perspectiva, mi vida como aprendiz era 100 de 100
Pero la fobia social se desarrolla y mis relaciones humanas son un 0
Siempre preparo dos máscaras
Ocultando mi verdadero yo tras mi imagen defensiva
Me escondo bien a mí mismo, como si fuera un criminal
No podía dar ni un paso fuera del dorm, como si fuera una prisión
A la deriva
Amigos, familia o cualquiera a mi alrededor
No pueden permanecer a mi lado así que pasan de largo
La flecha todavía no alcanza el objetivo “relaciones humanas”
Pretendiendo que no me siento solo, fingiendo que no siento dolor
Inútilmente fingiendo estar bien, inútilmente fingiendo que soy fuerte
No escales el muro que he construido ante mí
Soy la isla en el vasto océano, no me abandones
Trad. inglés: PEACHISODA
Trad. español: Alba @ BTS Spain
**Si tomas la traducción respeta TODOS los créditos, por favor**