Filed in DISCURSOS

[TRADUCCIÓN] 26/10/19 – Discursos finales “Speak Yourself Tour: The Final” en Seúl (Día 1)

JIN: ¿Os habéis divertido esta noche? ¿Os habéis emocionado? Hay un estudio que dice que gritar te alivia el estrés, así que… ¡Todo el mundo a gritar! ¡Vuestras voces se oyen demasiado flojito, gritad más fuerte! ¿Se ha aliviado todo vuestro estrés de la escuela y el trabajo? ¡Gritad tanto como amáis a Bangtan! Ahora que vuestro estrés se ha ido, terminaré mi discurso aquí. Os quiero.

J-HOPE: Ha pasado mucho tiempo desde un concierto en Seúl. Parece que después de mucho tiempo, he vuelto a casa para comer un plato casero. Somos todos familia y parece que he vuelto a donde se supone que debo estar. Gracias por venir, aún y haciendo tanto frío. Os quiero. ¡¡Hobi os quiere!!

JUNGKOOK: Tengo mucho frío, pero seguro que vosotrxs también tenéis mucho frío. Esperad, debo quitarme [el in-ear] para oír vuestras voces. Espero que hayamos podidos daros un poco de calor de nuestra ardiente energía, aunque sea un poquito. Hoy he trabajado realmente duro. Después de que MIC Drop terminara, nos fuimos debajo del escenario y de repente tenía mucho frío en las piernas… Eso es todo lo duro que he trabajado.
Jin: Eso es…
JK: ¡Somos familia! Así de duro he trabajado. Así que voy a cerrarme de patas ahora. ¡Pero estoy bien! ¡Mañana y el martes también trabajaremos duro! ¡Gracias por venir! ¡Os quiero!

SUGA: Estoy muy feliz de terminar el tour en Corea, fue realmente divertido. Fue divertido, ¿verdad? Me estoy divirtiendo mucho ahora y todavía nos quedan dos días. ¡Gracias!

V: Honestamente, pensaba que ya habíamos hecho este concierto en Seúl [gira “Love Yourself: Speak Yourself”]. “Dionysus”, ¿la hemos cantado? Pero no lo habíamos hecho. Así que la preparamos mucho y la hicimos hoy. Fue guay, ¿verdad? Podría ser ruidoso para aquellxs que están en Jamsil, estaré callado. En MIC Drop realmente trabajé duro. Quizás sea demasiada información, pero me encontré un herpes en el labio y, sin querer, lo mordí. Dolió mucho.

JIMIN: Hola, soy el artista rookie Park Jimin. Ha pasado mucho tiempo, ¿verdad? Primero de todo, las primeras palabras que quería decir cuando os viera a todxs es que nuestro tour, nos estamos viendo por primera vez después de un año, ¿verdad? Quería decir que hemos vuelto bien. ¡Hemos vuelto! Os hemos echado mucho de menos y, mientras viajábamos mucho en nuestra gira internacional, el pensamiento que tenía constantemente era qué hubiera pasado si aquí, en este lugar, en nuestro país, no nos hubierais descubierto, y el tiempo entre vosotrxs y nosotros no hubier existido… Gracias por venir a vernos en concierto aún y con este frío, me gustaría que nos fuéramos después de cantar juntos hasta el final. Gracias.

RM: ¿Habéis estado bien? He estado bien también. ¿Por qué lo pregunto? Solamente quería preguntarlo. Honestamente, nos preguntamos entre nosotros si estamos bien, con amigos y eso, pero antes, realmente odiaba la pregunta “¿Estás bien?”.

Y, a pesar de que no la añadí en “mono.”, había una canción titulada “¿Estás bien? / Estoy bien” que básicamente decía “no me preguntes si estoy bien”, pero no sé por qué la odié mucho. Pensé sobre las frases “Quiero decir, después de todo, habrán estos y otros eventos, ¿por qué se molestarían en preguntar si estoy bien?”, pero viendo Weverse o las redes sociales estos días, subisteis muchos mensajes preguntando si estamos bien, y los vi un día y mi corazón de repente se sintió conmovido.

Y entonces me di cuenta de que “Ah, como somos humanos, intercambiamos esas palabras. Cuando es año nuevo, nos felicitamos el año nuevo lxs unxs a lxs otrxs, y si estamos bien, decimos que estamos bien”. Y así, cuando pregunto si estáis bien y cuando me preguntáis si estoy bien, decir “Estoy bien” no significa “No hay realmente nada de lo que hablar, ni eventos difíciles, así que he estado bien”, es más un “Estoy igual que siempre, estoy bien igual que siempre, los eventos traumáticos siguen siendo traumáticos, las palabras que te rompen el corazón siguen rompiéndote el corazón”, pero gracias a vosotrxs, cuando alguien pregunta si estoy bien, puedo decir que estoy bien.

Me gustaría que recordarais esto y que os aseguréis de recordar que gracias a vosotrxs, hay una persona aquí, siete personas aquí, que están bien gracias a vosotrxs. Y en el futuro, a través de eventos y palabras traumáticas, sí, todas las situaciones que ocurran que están fuera de nuestro alcance, todas las olas, vamos a estar bien juntxs a través y por encima de ellos.

Intentemos estar bien juntxs, ¿de acuerdo?

Trad. Inglés: STUDIO_0613, doyou_bangtan
Trad. Español: BTS Spain
**Si tomas esta traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Share

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.