Filed in DISCURSOS

[TRADUCCIÓN] 14/07/19 – Discursos finales “Speak Yourself” en Shizuoka (Día 2)

J-Hope: ¡Hope justo aquí! ¡Oh, sí, esto es Shizuoka! Shizuoka, ¿os divertisteis~? ¿Os divertisteis? Si todxs os habéis divertido, entonces yo también y estoy contento. Gracias al concierto de hoy he podido hacer un gran recuerdo de Shizuoka y me he dado cuenta de lo mucho que todxs nos aprecian. No pudimos ser derrotadxs por la lluvia ni el viento. Nos unimos y nos divertimos en el concierto, ¿verdad? ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Oh sí, esto es Shizuoka!

Jin: ¡¡ARMY!! ¡¡ARMY!! ¿Os habéis divertido? Yo y los miembros nos hemos divertido muchísimo. Pensé que, como está lloviendo, causaría problemas para el concierto. Debido a la lluvia, nuestros miembros estaban más nerviosos y creo que lxs ARMYs también lo estaban. Cuando actuamos, podemos ver el agua caer sólo cuando llueve. De todos modos, estoy aquí con vosotrxs. Ha sido muy divertido estar con vosotrxs. ARMY, os quiero.

Suga: ¡Shizuoka, gritad! Shizuoka, ¿os habéis divertido? Cuando estaba viniendo hacia aquí, me sorprendió que el estadio estuviera en la montaña. ARMY, gracias por venir hasta tan lejos. Gracias por divertiros hoy, nosotros también nos hemos divertido a pesar de la lluvia. Estuve pensando en qué decir hoy, pero realmente quiero deciros esto. ARMYshiteru (Mezcla “Aishiteru”, “os quiero” en japonés, con ARMY).

Jimin: Todxs, los dos días han sido divertidos. Viajar hasta aquí estaba un poco lejos, ¿no? Lo sé. También estaba lloviendo, así que fue más difícil, ¿verdad? ¡Os entiendo! Pero la existencia de ARMY… no, no. El hecho de que ARMY viniera aquí tiene un gran significado para BTS y para mí. Así que muchas gracias. Por eso queremos ver a ARMY más rápido. Gracias por lo de ayer y lo de hoy. Todxs, adiós~ Os quiero mucho~

Jungkook: Ayer llovió mucho, pero el pronóstico de hoy decía que no llovería. Todo el mundo tiene mucha suerte, porque hoy ha llovido, y todo el mundo ha podido ver nuestra sensualidad. Es broma. Escuché que llovía de camino aquí, pero gracias por venir y disfrutar del concierto. Gracias por el eslogan también. ARMY, ARMY-shiteru (Mezcla ARMY con “aishiteru”, te quiero en japonés)

V: Por favor gritad por todo lo que diga (gritos) Todavía no. ¿Está bien? ¿Está bien? Estoy… (gritos) realmente (gritos) feliz (gritos) y (gritos) me habéis conmovido mucho (gritos) Esperad y gritad más fuerte. Hoy ha sido un día inolvidable. Muchas gracias, creo que podré tener un gran sueño esta noche. I purple you!

RM: Como esperaba de los dioses del tiempo, ARMY. Gracias, Dios. Gracias a todxs pudimos seguir adelante con esta pequeña lluvia. Gracias a lxs ARMYs pudimos dar un concierto seguro y no abrasador. Gracias por convertiros en nuestro paraguas. Os quiero~ ARMYs, por favor, encended los flashes de vuestros móviles.

Trad. Inglés: JH, SG, JM, JK, V, RM
Trad. Español: BTS Spain
**Si tomas esta traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.