[TRADUCCIÓN] 11/05/19 – Discursos finales “Speak Yourself Tour” en Chicago (Día 1)

JIN: ¡ARMY ¿Os estáis divirtiendo esta noche? Hoy hace mucho frío, ¿sabéis? Muchas gracias a todxs por estar aquí a pesar del frío y la lluvia. Si pudiera, os abrazaría a todxs con la calidez de mi cuerpo. En realidad odio pasar frío, pero con vosotrxs soy muy feliz. ¡Os quiero, ARMY!

JIMIN: Estoy tan, tan feliz hoy. Pero espero que no os resfriéis. Por favor, tened cuidado cuando volváis a casa. ¡Gracias por venir! ¡Os quiero a todxs!

RM: ¡Bienvenidxs al primer concierto de invierno de BTS! Quizá os resfriáis y hace mucho frío, pero qué más da, es especial, ¿no? ¡Hey, Chicago! ¿Cuál es tu problema? ¿Es el clima un problema serio para nosotros? Claro que no. Así que justo antes de subir al escenario, durante la prueba de sonido y cuando llegamos a este escenario, llovía mucho. Algunos amigos y todo el personal estaban muy preocupados porque estaba lloviendo y puede que no hiciéramos estas pequeñas cosas bien y estaban preocupados. Se lo dije, y todo fue grabado por las cámaras, no os preocupéis. Lxs ARMYs de Chicago van a detener la lluvia. ¡Y lo acabáis de hacer! Vamos, en serio, nos habéis dado un milagro y me encanta este clima especial en Chicago. Me encanta. Así que cuando llegue un viento fuerte a Corea, definitivamente pensaré en Chicago. ¡Nunca olvidamos ninguna de vuestras historias, ARMY!

JUNGKOOK: Ha pasado un tiempo. Aunque llovía y hacía frío, gracias por saludarnos y animarnos. Me ha llegado al corazón. Espero que también hayáis sentido esa energía cálida de nosotros. Una más, por favor, no os resfriéis. ¿Entendido? ¡Nos vemos de nuevo! ¡Os quiero, gracias!

SUGA: ¡Chicago, haz ruido! ¡Wow! Escuché que hace frío aquí en Chicago, pero no sabía que iba a hacer tanto frío. Pero todos vosotrxs, ARMY, habéis derretido y calentado este lugar. ¡Chicago, haz ruido! Hoy ha sido un día inolvidable. ¡Gracias por venir, hasta mañana! ¡Chicago, haz ruido!

J-HOPE: ¡Hola encantadora Chicago! ¿Os divertisteis hoy? Como estaba lloviendo mucho y hacía frío, estaba preocupado por todxs vosotrxs. Sin embargo, mientras veía a cada uno de vosotrxs divirtiéndose con vuestras sonrisas y vuestrxs amigxs, mis preocupaciones desaparecieron y recuperé mi poder. ¡ARMY! ¡Sois mi esperanza! ¡Muchas gracias, Chicago! ¡Nos vemos mañana! ¡Gracias!

V: Hace unos días soñé que perseguía estrellas y esta escena era exactamente mi sueño. En ese momento pensé que debía atrapar esa estrella, pero ahora solo quiero dejarla y ver esto. ¡Hey Chicago, haz ruido! ARMYs y Chicago, vinimos aquí el año pasado, vinimos aquí para hacer buenos recuerdos hoy, ¡así que disfrutemos! ¡Volveremos el año que viene! ¡Gracias!

Trad. Inglés: modooborahae
Trad. Español: BTS Spain
**Si tomas esta traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

1 comentario on “[TRADUCCIÓN] 11/05/19 – Discursos finales “Speak Yourself Tour” en Chicago (Día 1)”

  1. Tae es siempre un poeta cuando habla. Dice cosas tan hermosas y metafóricas que me enamoran. Pero cómo no hacerlo con un ángel que con su sola presencia llena tu vida? Cómo evitar enamorarse de un Rey Encantador? Cómo no desfallecer ante esa sonrisa tan plena y esa mirada tan cautivante, tan hechizante?…Imposible, verdad? Tae se ha convertido en todo un REY DE LA POESÍA SUBYUGANTE 💖💞💜💜💜❗Amo con todo mi corazón a nuestro REY POETA😘💗💘💜💜💞💜💜❗

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.