[TRADUCCIÓN] 05/05/19 – Discursos finales “Speak Yourself Tour” en Los Ángeles (Día 2)

V: Viéndoos esta noche siento como si estuviera entre estrellas. Siento que quiero apreciar este momento para siempre. Siempre seré fan vuestro, ARMYs. Espero que demos otro concierto [en Los Angeles] algún día. Os prometo que nosotros siete os animaremos siempre. Gracias.

Jimin: Sois preciosxs. Quiero decirle a todo el mundo que siento como si estuviera en un sueño esta noche. Quiero decir que este es uno de los momentos más bonitos y felices de mi vida y quiero agradeceros a todxs por venir esta noche. Por eso, hay algo que quiero deciros… Sois la razón en mi vida que me hace seguir. Sois la razón por la que estoy aquí hoy, así que os quiero. ¡Gracias!

Jin: ¡¡¡¡ARMYs, ¿estáis felices por esta noche?!!!! El hecho de que estoy con vosotrxs, lo hace más significativo. Gracias a eso, quiero volver a Rose Bowl y revivir los recuerdos que hemos compartido esta noche. Si nos dejáis, prometo que volveremos pronto. ¡¡¡ARMYs, os quiero!!!

Suga: ¡¡ARMYs, haced ruido!! Parece que estoy rodeado de estrellas esta noche. Cuando llegamos al estadio, pudimos ver los asientos. ¿Cómo decirlo? Parecía que estuviera en la final de la NBA. Sólo de pensar en eso, mi corazón se sentía agitado. Gracias por regalarnos esta noche inolvidable. Volveremos. Gracias.

J-Hope: ¡¡¡Woo!!! ARMY, ¿os habéis divertido esta noche? ¿Hace frío? Quería decir que encendimos este frío estadio con nuestra energía y pasión. ¿No lo creéis así? ARMYs, vuestras sonrisas, vuestra felicidad, realmente da sentido a mi vida. Gracias por divertiros con nosotros. ¡Y nos vemos pronto! ¡Os quiero, LA!

Jungkook: Es una noche preciosa con todxs vosotrxs. Hemos recibido mucha energía de nuestrxs ARMYs, así que pudimos actuar felizmente esta noche. Es un recuerdo precioso para todos nosotros. Este recuerdo permanecerá así para siempre. Nunca lo olvidaré. Y prometo… Prometemos que volveremos. Gracias, ARMYs. ¡Os quiero!

RM: No sé qué decir. Ayer y hoy fueron la mejor manera de empezar un tour. Desde 2013, en seis años hemos pasado por muchos, muchos momentos. Éramos RM, J-hope, Jimin, Jungkook, Jin, V, Suga. Boy band. K-pop. Siete chicos de Corea. Todos coreanos. Idols. Artistas. Músicos… Cualquier cosa. Y vosotrxs fuisteis nuestra escuela, fuisteis nuestro sueño, fuisteis nuestra felicidad, fuisteis nuestras alas, fuisteis nuestro cosmos. Vosotrxs fuisteis la luz en nuestra noche. Fuisteis nuestro momento más bonito en la vida. Amo todos vuestros nombres y todas las palabras que tuvisteis esta noche pero, en este momento, olvidémoslo. Sólo llamémonos… Somos simplemente BTS y vosotrxs sois ARMY. Al mismo tiempo, vosotrxs sois BTS y nosotros vuestro ARMY. De donde seáis, el idioma que habléis, qué edad tengáis, hoy, esta noche en Rose Bowl somos uno. Hablamos de lo mismo. Hablamos [con] la misma voz. Hablamos el mismo idioma. Esto es lo que nosotros llamamos comunidad. Os quiero a todxs. Muchas gracias. Nunca os olvidaremos, ni vuestras historias, ARMYs. Sigamos hablando el mismo idioma. ¿Vale?

Fuente: sugatrivia
Trad. Inglés:
Jimin, Suga
Trad. Español: BTS Spain
**Si tomas esta traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.