I N I C I OB T SF O T O SV Í D E O SF A QC A L E N D A R I O
BTS SPAIN | First Spanish fanbase for 방탄소년단
¿Buscas algo en concreto y no lo encuentras?



Twitter   Facebook  Instagram  Youtube




¡Hemos cambiado de hosting! Aún así, conservamos el antiguo blog para que puedas buscar noticias antiguas o tutoriales. Puedes acceder aquí.





SORTEO NAVIDAD
Participa en nuestro mega sorteo de Navidad. Hay muchos premios, ¡no te quedes sin el tuyo!
Más info (+)









  • Website: BTS Spain
  • Desde: 16 de Febrero de 2012
  • Visitas:
  • ARMYs online:
  • Admins: Ichy, Alba
  • Redactoras: Ione, Patry
  • Traductoras: Rocío, Sara
  • Uploaders: Lieve, Patri
  • Diseñadora: Paula
Más sobre el staff.



BTS Spain es una web NO OFICIAL hecha por fans y para fans. BTS Spain no tiene contacto directo con BigHit Entertainment o los miembros integrantes de BTS. El staff siempre estará encantado de informarte y contestar tus dudas a través de Twitter o Ask. Para más información, también puedes leer nuestro FAQ.



Naver: Aparecieron en los 3 principales programas de entrevistas de EE.UU ¿Cuéntennos algunas de las anécdotas detrás de las cámaras?

V: Me hicieron mucha gracia muchas de las preguntas que nos hacían, como: “¿Por qué vuestros fans son tan entregados?”, “¿Qué hicisteis para ganaros fans tan geniales?” (Pero cuando os preguntaban esas cosas, vosotros que respondíais). RM, que habla inglés, era el encargado de responder. (Risas)

RM: Al principio, estaba planeado que actuáramos solo en los programas, pero al ver los índices de espectadores y la reacción de los fans, los productores añadieron segmentos donde los presentadores jugaban con nosotros, conversábamos y además actuábamos. Originariamente no estaba pensado tener un espacio donde hablásemos con Ellen, pero se incluyó después de que Ellen viera a nuestros fans y dijo “Esta oportunidad no la puedo desperdiciar, hagamos más cosas”. Ese es el poder de nuestros fans.

JIN: Todos queríamos decir al menos una frase, así que obviamente nos preparamos y memorizamos frases, palabras y expresiones, pero no pudimos desenvolvernos correctamente, puesto que había frases que no entendíamos. Fue muy bonito, porque pudimos ver a V prepararse preguntas que según él podían surgir durante la noche, pero al final no pudo hacer uso de ninguna de ellas.

V: (Me estuve mirando las respuestas de las preguntas planteadas en mi móvil) nosotros pensábamos que nos harían preguntas relacionadas con nuestras actuaciones y nuestro esfuerzo sobre el escenario, así que las memorice todas, pero al final Ellen no hizo ninguna pregunta sobre ello. El traductor hyung nos dijo, “Hay gran probabilidad de que ella os haga una pregunta sobre este tema”. (Risas)

Naver: Durante estos últimos 5 años habéis publicado muchas canciones no oficiales, vuestra “consistencia” os diferencia de otros idols.  (No sé si se refiere a él o al grupo)

SUGA: La “consistencia” es fascinante. No fue un impulso especial, sino porque nos gusta la música, y fue divertido lanzarla. De esta manera, podemos entender canciones no oficiales, no buscamos que un productor se acerque a ella de manera comercial. Escuchamos muchas veces preguntas como “¿Por qué publicáis esto?”, pero solo hay una razón; porque es divertido. Lo hacemos, lo publicamos y luego esperamos la respuesta de los fans y sus comentarios, también podemos expresar palabras que son difíciles de transmitir escritas, o sinceridad en nuestra música. La gente dice que somos un grupo que expresamos nuestros sentimientos y que hacemos buen uso de las redes sociales, y el lanzamiento de nuestras canciones no oficiales es uno de esos métodos. Dado que no es fácil lanzar un disco con 10 canciones originales cada una, no hay forma de expresarlo todo, así que lo hacemos de esta forma, porque queremos. Este tipo de proceso ayuda mucho a nuestros álbumes, a tener un arrepentimiento personal, porque las pistas no oficiales que lancé en los viejos tiempos, se hicieron cuando tenía muchos pensamiento inmaduros, pero parece que eso ya se borró gracias a estas pistas no oficiales, además fue uno de los momentos más decisivos en mi vida, y todo esto también me ayudo mucho musicalmente.

 Source: Yonhap news

Trad. Ing: vlissful (1), (2)

Trad. Esp: BTS Spain

**Si tomas la traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Escrito por el 30/01/2018.




Atrás.